Конвенция по охране человеческой жизни на море

Международная конвенция по охране человеческой жизни на море

Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года

ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА,

ЖЕЛАЯ содействовать усилению охраны человеческой жизни на море установлением, с общего согласия, единообразных принципов и правил, направленных на достижение этой цели,

СЧИТАЯ, что лучший способ достижения этой цели — заключение Конвенции, заменяющей Международную конвенцию по охране человеческой жизни на море 1960 года, с учетом прогресса, достигнутого со времени заключения этой Конвенции,

ДОГОВОРИЛИСЬ о нижеследующем:

Статья I. Общие обязательства по Конвенции

a) Договаривающиеся правительства обязуются выполнять положения настоящей Конвенции и ее Приложения, которое составляет неотъемлемую часть настоящей Конвенции. Всякая ссылка на настоящую Конвенцию означает одновременно ссылку и на ее Приложение.

Обратите внимание

b) Договаривающиеся правительства обязуются издавать законы, декреты, приказы и правила и принимать все другие меры, необходимые для полного осуществления положений настоящей Конвенции, в целях обеспечения того что, с точки зрения охраны человеческой жизни на море, судно пригодно для того вида эксплуатации, для которого оно предназначено.

Статья II. Применение

Настоящая Конвенция применяется к судам, имеющим право плавания под флагом государства, правительство которого является Договаривающимся правительством.

Статья III. Законы, правила

Договаривающиеся правительства обязуются сообщать и передавать на хранение Генеральному секретарю Межправительственной морской консультативной организации* (далее — Организация):

________________

* В настоящее время — Международная морская организация.

а) список неправительственных организаций, которые уполномочены от их имени осуществлять административные меры по обеспечению охраны человеческой жизни на море для рассылки Договаривающимся правительствам с целью уведомления их должностных лиц;

b) тексты законов, декретов, приказов и правил, которые будут изданы по различным вопросам, затрагиваемым настоящей Конвенцией;

c) достаточное количество образцов свидетельств, выдаваемых ими согласно положениям настоящей Конвенции для рассылки Договаривающимся правительствам с целью уведомления их должностных лиц.

Статья IV. Случаи непреодолимой силы

a) На судно, не подпадающее под положения настоящей Конвенции в момент своего отправления в какой-либо рейс, не распространяются положения настоящей Конвенции в случае любого его отклонения от маршрута следования, если это отклонение произошло вследствие наступления непогоды или любых других случаев непреодолимой силы.

b) При проверке правильности применения к судну каких-либо положений настоящей Конвенции в расчет не принимаются лица, находящиеся на судне вследствие непреодолимой силы или вследствие возложенной на капитана обязанности перевозить лиц, потерпевших кораблекрушение, или иных лиц.

Статья V. Перевозка лиц при чрезвычайных обстоятельствах

Важно

a) Для обеспечения эвакуации лиц с целью избавления их от грозящей их жизни опасности, Договаривающееся правительство может разрешить перевозку на своих судах большего количества лиц, чем это допускается положениями настоящей Конвенции.

b) Такое разрешение не лишает другие Договаривающиеся правительства права контроля, осуществляемого ими согласно настоящей Конвенции, над такими судами при заходе их в порты.

c) Договаривающееся правительство, выдавшее такое разрешение, посылает Генеральному секретарю Организации извещение о любом таком разрешении вместе с изложением мотивов выдачи такого разрешения.

Статья VI. Предыдущие договоры и конвенции

a) Настоящая Конвенция в отношениях между Договаривающимися правительствами заменяет и отменяет Международную конвенцию по охране человеческой жизни на море, подписанную в Лондоне 17 июня 1960 года.

b) Все другие ныне действующие между правительствами — участниками настоящей Конвенции договоры, конвенции и соглашения, касающиеся охраны человеческой жизни на море или вопросов, затрагивающих такую охрану, продолжают сохранять в течение своего срока действия полную силу в отношении:

i) судов, к которым настоящая Конвенция не применяется;

ii) судов, к которым настоящая Конвенция применяется, но по вопросам, которые специально не предусмотрены настоящей Конвенцией.

c) Однако, когда положения таких договоров, конвенций или соглашений противоречат положениям настоящей Конвенции, предпочтение отдается положениям настоящей Конвенции.

d) Все вопросы, которые специально не предусмотрены настоящей Конвенцией, остаются предметом законодательства Договаривающихся правительств.

Совет

Статья VII. Особые правила, установленные по соглашению

Когда в соответствии с настоящей Конвенцией, по соглашению между всеми или некоторыми Договаривающимися правительствами, устанавливаются особые правила, такие правила направляются Генеральному секретарю Организации для рассылки всем Договаривающимся правительствам.

Статья VIII. Поправки

a) В настоящую Конвенцию могут быть внесены поправки посредством одной из двух процедур, предусмотренных в следующих пунктах.

b) Поправки после рассмотрения в Организации:

i) предлагаемая Договаривающимся правительством поправка представляется Генеральному секретарю Организации, который рассылает ее членам Организации и всем Договаривающимся правительствам не менее чем за шесть месяцев до ее рассмотрения;

ii) представленная и разосланная таким образом поправка передается на рассмотрение Комитету по безопасности на море Организации;

iii) Договаривающиеся правительства государств, независимо от того являются они членами Организации или нет, имеют право на участие в работе Комитета по безопасности на море при рассмотрении и одобрении им поправок;

Источник: http://seaman-sea.ru/solas.html

Международная конвенция по охране человеческой жизни на море (СОЛАС)

Международная конвенция по охране человеческой жизни на море — Конвенция СОЛАС (сокращение от англ. «Safety оf Life on Sea»), подписана в Лондоне 1 ноября 1974 г. и ныне действует в так называемом консолидированном варианте 1992 г., очень существенно отличающемся от первоначального, с более, чем 30 последующими изменениями и дополнениями.

Россия (как правопреемник СССР) участвует в Конвенции с самого начала ее вступления в силу — с 25 мая 1980 г.

По состоянию на 31 июля 2013 r. в Конвенции участвует 162 государства — это 99,2% тоннажа мирового торгового флота.

Обратите внимание

Конвенция возникла не на пустом месте — у нее было четыре предшественника аналогичного назначения и содержания (1914, 1929, 1948 и 1960 гг.), основные положения которых она восприняла и развила.

Почему мы вообще упоминаем об этой Конвенции? Охрана человеческой жизни и международная торговля — какое отношение одно имеет к другому? Касается ли Конвенция нашей темы?

Человеческая жизнь — штука чрезвычайно уязвимая. Опасности подстерегают ее, что называется, на каждом шагу, а значит, задача ее охраны оказывается многоаспектной и разноплановой.

Одним из источников опасностей становится такая повседневная и, казалось бы, безобидная деятельность, как морская перевозка грузов.

Читайте также:  День пожарной охраны россии (30 апреля)

Даже когда предметом перевозки являются грузы, не относящиеся к разряду опасных, сам процесс перевозки как деятельность, сопряженная с эксплуатацией источников повышенной опасности, да еще и в условиях морской стихии со свойственными ей случайностями и опасностями, становится предметом особого внимания со стороны международного сообщества.

Предметом нашего непосредственного интереса должны быть две главы Конвенции — VI и VII —посвященные морской перевозке грузов вообще и перевозке опасных грузов, соответственно.

Кроме того, неотъемлемой частью гл. VII Конвенции СОЛАС является так называемый IMDG (International Maritime Dangerous Goods) — Кодекс по перевозке опасных грузов морским транспортом (Кодекс ММОГ, МК МПОГ, МОПОГ).

Первоначально (27 сентября 1965 г.) он был принят как документ международной организации — Межправительственной морской консультативной организации (ИМКО).

Поправки, принятые в мае 2002 г., сделали Кодекс обязательным для стран-участниц СОЛАС (частью СОЛАС) с 1 января 2004 г.

Требования гл. VI и VII Конвенции не особенно обширны и имеют техническое содержание.

Важно

Большинство правил гл. VI касаются перевозки навалочных грузов, то есть таких, которые в процессе плавания могут перемещаться, тем самым влияя на устойчивость судна и, соответственно, на безопасность плавания.

Правила же гл. VII сгруппированы по видам опасных грузов (вещества взрывчатые, воспламеняющиеся, окисляющиеся, токсичные, инфекционные, радиоактивные, едкие и коррозийные, газы под давлением, прочие опасные вещества и предметы), и, соответственно, типам тех мероприятий, которые необходимо предпринимать для обеспечения безопасности их перевозки.

Касаются они, главным образом, надлежащей (то есть соответствующей характеру груза и классу его опасности) маркировки и упаковки груза, документации на него, его укладки (нагрузки), а также судов и оборудования, используемых для перевозки.

Несоблюдение любого из требований гл. VI и VII Конвенции может стать основанием для задержки судна в пути или порту официальными властями впредь до устранения нарушения, а некоторых из них — основанием для того, чтобы отказать судну в заходе в порт.

Источник: https://sprintinvest.ru/mezhdunarodnaya-konvenciya-po-oxrane-chelovecheskoj-zhizni-na-more-solas

Международная Конвенция по охране человеческой жизни на море

Международная Конвенция по охране человеческой жизни на море 1960 года

Правительства … (следует перечисление стран), …

желая содействовать улучшению охраны человеческой жизни на море путем установления с этой целью по взаимному соглашению единых принципов и правил, считая, что самым лучшим способом достижения этой цели является заключение Конвенции, призванной заменить Конвенцию по охране человеческой жизни на море 1948 года, назначили своих полномочных представителей, а именно: (следует перечисление представителей), которые представив свои полномочия, найденные в должной форме и полном порядке, договорились о нижеследующем:

Статья I

а) Договаривающиеся Правительства обязуются применять положения настоящей Конвенции и Правил*, приложенных к ней, которые должны рассматриваться как неотъемлемая часть настоящей Конвенции. Всякая ссылка на настоящую Конвенцию означает одновременно ссылку на эти Правила.

b) Договаривающиеся Правительства обязуются издать все законы, декреты, приказы и правила и принять все прочие меры, которые могут быть необходимы для полного осуществления положений настоящей Конвенции, с тем, чтобы была уверенность в том, что с точки зрения безопасности человеческой жизни судно пригодно к службе, для которой оно предназначено.

* Правила не приводятся.

Статья II

Суда, к которым применяется настоящая Конвенция, являются судами, приписанными в странах, правительства которых являются Договаривающимися Правительствами, и судами приписанными в территориях, на которые настоящая Конвенция распространена согласно статье XIII.

Статья III ЗАКОНЫ. ПРАВИЛА

Договаривающиеся Правительства обязуются сообщать и передавать Межправительственной морской консультативной организации (ниже называемой Организацией):

а) Список неправительственных организаций, которые уполномочиваются действовать от их имени в области осуществления мер по обеспечению охраны человеческой жизни на море для рассылки Договаривающимся Правительствам с целью информации их должностных лиц;

b) Тексты законов, декретов, приказов и правил, которые должны быть изданы по различным вопросам, охватывающимся настоящей Конвенцией;

Совет

с) Достаточное количество образцов своих свидетельств, изданных согласно положениям настоящей Конвенции, для рассылки Договаривающимся Правительствам с целью информации их должностных лиц.

Статья IV СЛУЧАИ НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ

а) Ни на одно судно, не подпадающее под положения настоящей Конвенции в момент своего отправления в какой-либо рейс, не может налагаться обязательство подчиняться этим положениям в случае любого его отклонения от намеченного рейса, если это отключение произошло вследствие тяжелых условий погоды или вследствие любых других случаев непреодолимой силы.

b) Лица, находящиеся на борту судна по причинам, обусловленным непреодолимой силой, или находящиеся там вследствие возложенной на капитана судна обязанности перевезти лиц, потерпевших кораблекрушение, или иных лиц, не должны приниматься в расчет при проверке правильности применения к судну каких-либо положений настоящей Конвенции.

Статья V ПЕРЕВОЗКА ЛЮДЕЙ ПРИ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ

а) С целью эвакуации людей с какой-либо территории для того, чтобы избавить их от опасности, грозящей их жизни, Договаривающееся Правительство может разрешить перевозку на своих судах большего количества лиц, чем это разрешается настоящей Конвенцией в иных случаях.

b) Такое разрешение не будет лишать другие Договаривающиеся Правительства какого-либо права контроля согласно настоящей Конвенции в отношении таких судов, которые заходят в их порты.

с) Договаривающееся Правительство, выдающее такое разрешение, должно послать Организации извещение о любом таком разрешении вместе с изложением обстоятельств выдачи такого разрешения.

Статья VI ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ В СЛУЧАЕ ВОЙНЫ

а) В случае войны или других военных действий Договаривающееся Правительство, которое считает себя затронутым как воюющая или как нейтральная сторона, может приостановить действие всех или какой-либо части приложенных к Конвенции Правил. Правительство, приостановившее действие Конвенции, должно немедленно уведомить Организацию о любом таком приостановлении.

b) Такое приостановление не должно лишать другие Договаривающиеся Правительства какого-либо права контроля согласно настоящей Конвенции в отношении судов Правительства, приостановившего действие Конвенции, когда такие суда находятся в их портах.

Обратите внимание

с) Правительство, приостановившее действие Конвенции, может в любое время его возобновить и должно немедленно уведомить Организацию о таком возобновлении.

d) Организация должна извещать все Договаривающиеся Правительства о любом приостановлении или возобновлении действия Конвенции согласно настоящей статье.

Читайте также:  Гидрокостюм (гидрокомбинезон). определение. виды.

Статья VII ПРЕДЫДУЩИЕ ДОГОВОРЫ И КОНВЕНЦИИ

а) Настоящая Конвенция в отношениях между Договаривающимися Правительствами заменяет и отменяет Международную Конвенцию по охране человеческой жизни на море, подписанную в Лондоне 10 июня 1948 года.

b) Все другие ныне действующие между Правительствами — участниками настоящей Конвенции — договоры, конвенции и соглашения, касающиеся охраны человеческой жизни на море или вопросов, связанных с такой охраной, продолжают сохранять в течение своего срока действия полную силу в отношении:

(i) судов, к которым настоящая Конвенция не применяется;

(ii) судов, к которым настоящая Конвенция применяется, но в отношении тех вопросов, которые специально не предусмотрены настоящей Конвенцией.

с) Однако в тех случаях, когда такие договоры, конвенции или соглашения противоречат положениям настоящей Конвенции, должен отдаваться приоритет постановлениям настоящей Конвенции.

d) Все вопросы, в отношении которых в настоящей Конвенции не принято специальных положений, остаются предметом законодательства Договаривающихся Правительств.

Статья VIII ОСОБЫЕ ПРАВИЛА, УСТАНОВЛЕННЫЕ ПО СОГЛАШЕНИЮ

В случаях, когда в соответствии с настоящей Конвенцией по соглашению между всеми или некоторыми Договаривающимися Правительствами устанавливаются особые правила, такие правила должны быть сообщены Организации для рассылки всем Договаривающимся Правительствам.

Статья IX ПОПРАВКИ

а) (i) Настоящая Конвенция может быть изменена с единодушного согласия Договаривающихся Правительств.

(ii) По просьбе любого Договаривающегося Правительства предлагаемое изменение должно быть направлено Организацией всем Договаривающимся Правительствам для рассмотрения и принятия в соответствии с настоящим параграфом.

Источник: https://StandartGost.ru/g/pkey-14293841941

Учебно-методический материал на тему: Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 г

Международная конвенция

по охране человеческой жизни на море 1974 г.

       Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 г. (СОЛАС-74) была принята на Международной конференции по охране человеческой жизни на море 1 ноября 1974 г. Правительства, разных стран желая содействовать усилению охраны человеческой жизни на море договорились о нижеследующем:

Глава I — Общие положения

Часть А — Применение, определения и т.д.

       Правила Конвенции СОЛАС-74 применяются ко всем морским торговым судам, совершающим международные рейсы.

Определения:

  1. «администрация» означает правительство государства, под флагом которого судно имеет право плавания;
  2. «международный рейс» означает рейс из страны, к которой применяется настоящая Конвенция, до порта за пределами этой страны или наоборот;
  3. «пассажир» означает всякое лицо, за исключением:
  1. капитана и членов экипажа;

(ii)     ребенка не старше одного года;

  1. «пассажирское судно» означает судно, перевозящее более двенадцати пассажиров;
  2. «грузовое судно» означает судно, не являющееся пассажирским;
  3. «танкер» означает грузовое судно, построенное или приспособленное для перевозки наливом воспламеняющихся жидких грузов;
  4. «ядерное судно» означает судно, оборудованное ядерной силовой установкой;
  5. одна миля равна 1852;

Правило 3 Исключения

       Настоящие правила, если специально не предусмотрено иное, не применяются к:

  1.  военным кораблям и военным транспортам;
  2. грузовым судам валовой вместимостью менее 500 рег.т;
  3. судам, не имеющим механических средств движения;
  4. деревянным судам примитивной конструкции;
  5. прогулочным яхтам, не занимающимся коммерческими перевозками;
  6. рыболовным судам.

Глава V — Безопасность мореплавания

Правило 2 Сообщения об опасностях

       Капитан каждого судна, встретившего льды или покинутое судно, представляющее опасность для плавания, любую другую прямую навигационную опасность или тропический шторм, либо оказавшегося в уровнях температуры воздуха ниже точки замерзания и штормового ветра, вызывающих сильное обледенение надстроек, или под воздействием ветров силой в 10 и более баллов по шкале Бофорта, о которых не было получено штормового предупреждения, обязан всеми имеющимися в его распоряжении средствами передать об этом информацию находящимся поблизости судам.

Правило 3 Информация, передаваемая в сообщениях об опасностях

       В сообщениях об опасностях передается следующая информация:

  1.  О льдах, покинутых судах и других прямых навигационных опасностях:

— характер встреченного льда, покинутого судна или опасности

— координаты льда, покинутого судна или опасности во время последнего наблюдения

— время и дата последнего наблюдения;

  1. О тропических штормах, ураганах, тайфунах сообщение о встрече с ними:

— время, дата и координаты судна при такой встрече

— барометрическое давление

— истинное направление ветра

— сила ветра (по шкале Бофорта)

— состояние моря (умеренное, сильное, очень сильное волнение)

-зыбь (малая, умеренная, крупная) направление, откуда она движется.

Примеры сообщений об опасностях:

  1. Лед
    ТТТ Лед. Замечен большой айсберг в 4605N, 4410W, в 0800 UTC, 15 мая.
  2. Покинутые суда
    ТТТ Покинутое судно. Замечен плавающий предмет, почти полностью погруженный в воду, в 4006N, 1243W, в 1630 UTC, 21 апреля.
  3. Навигационная опасность
    ТТТ Навигационная опасность. Плавучий маяк «Альфа» не на своем штатном месте. 1800 UTC, 3 января.
  4. Тропический штормТТТ Шторм. 0030 UTC, 18 августа, 2004N, 11354Е. Барометр с поправкой 994 мбар, тенденция к понижению 6 мбар. Ветер NW, сила 9, сильные шквалы. Крупная зыбь с востока. Курс 067,5 уз.ТТТ Шторм. Имеются признаки приближения урагана. 1300 UTC, 14 сентября. 2200N, 7236W. Барометр с поправкой 29,64 дюйма, тенденция к понижению 0,015 дюйма. Ветер NE, сила 8, частые шквалы с дождем. Курс 035,9 уз.ТТТ Шторм. Имеются признаки образования сильного циклона. 0200 UTC, 4 мая. 1620N, 9203Е. Барометр без поправки 753 мм, тенденция к понижению 5 мм. Ветер SW, сила 5 баллов. Курс 300,8 уз.ТТТ Шторм. Тайфун на юго-востоке. 0300 UTC, 12 июня. 1812N, 12605Е. Барометр быстро падает. Ветер, усиливающийся с N.

    ТТТ Шторм. Сила ветра 11 баллов, штормовое предупреждение не получено. 0300 UTC, 4 мая. 4830N, 30W. Барометр с поправкой 983 мбар, тенденция к понижению 4 мбар. Ветер SW, сила 11, переменного направления. Курс 260,6 уз.

  5. Обледенение
    ТТТ Испытываю сильное обледенение. 1400 UTC, 2 марта. 69N, 10W. Температура воздуха 18. Температура воды 29. Ветер NE, сила 8.

Правило 4 Метеорологические службы

       Договаривающиеся правительства обязуются сотрудничать в проведении, насколько это практически возможно, следующих метеорологических мероприятий:

  1. предупреждать суда о сильных ветрах, штормах и тропических штормах всеми имеющимися средствами;
  2. ежедневно передавать радио бюллетени погоды для нужд судоходства, содержащие текущие данные о погоде, волнении и льдах;
  3. подготавливать и издавать материалы, необходимые для ведения надежной метеорологической работы на море, издавать и предоставлять для информации отходящим судам ежедневные синоптических карт;
  4. принимать меры к тому, чтобы береговые радиостанции принимали с судов и передавали судам метеорологические сводки.
  5. поощрять всех капитанов судов информировать находящиеся поблизости суда, а также береговые станции о всех случаях, когда скорость ветра достигает 50 уз или более (сила 10 баллов по шкале Бофорта).
Читайте также:  Пожарный велосипед. образец и пример использования.

Правило 7 Скорость хода вблизи льдов

       Когда капитан любого судна получивший сообщение о том, что по курсу имеются льды обязан следовать умеренной скоростью или изменить свой курс так, чтобы пройти в достаточном удалении от опасной зоны.

Правило 10 Сообщения о бедствии. Обязанности и порядок действий

       Капитан судна, находящегося в море, получив из любого источника сообщение о том, другое судно терпит бедствие, обязан полным ходом следовать на помощь.

       Капитан судна, терпящего бедствие, посоветовавшись, насколько это возможно, с капитанами судов, ответивших на его призыв о помощи, имеет право выбрать одно судно, которое, по его мнению, более способно оказать ему помощь.

Глава VI — Перевозка грузов

Правило 2 Информация о грузе

       Грузоотправитель должен заблаговременно обеспечить капитана судна информацией, чтобы дать возможность ему обеспечить меры предосторожности, которые могут быть необходимы для надлежащего размещения и безопасной перевозки груза. Такая информация должна быть подтверждена соответствующими документами и включать в себя:

  1. Для генерального груза — общее описание груза и его особые свойства;
  2. Для навалочного груза, информация об удельном погрузочном объеме груза, операциям по штивке, для грузов, которые могут разжижаться, информация в виде свидетельства о влагосодержании груза и его предельной влажности для транспортировки;

Правило 3 Анализ содержания кислорода и оборудование обнаружения газа

       Во время транспортировки навалочного груза, который выделяет ядовитые или воспламеняющиеся газы, либо может служить причиной истощения кислорода в грузовом помещении, необходимо постоянно измерять концентрацию газа или кислорода в грузовых помещениях.

Правило 5 Укладка и крепление

       Груз должен быть так погружен, уложен и закреплен, чтобы предотвратить в течение всего рейса его повреждение или вред для судна и людей на борту и потерю груза за борт судна.

       Меры предосторожности должны быть приняты во время погрузки и транспортировки тяжеловесных и негабаритных грузов, чтобы обеспечить достаточную остойчивость в течение всего рейса.

Часть В — Специальные положения для навалочных грузов

Правило 6 Приемлемость для перевозки

Важно

       Концентраты или другие грузы, которые могут разжижаться, должны приниматься к погрузке только тогда, когда действительное содержание влаги в грузе менее, чем предельная влажность для транспортировки.

Правило 7 Размещение навалочного груза (не зернового)

       Навалочные грузы должны быть погружены и распределены достаточно равномерно до границ грузового помещения с тем, чтобы уменьшить риск их смещения и обеспечения того, что необходимая остойчивость будет поддерживаться в течение всего рейса.

Глава VII — Перевозка опасных грузов

Часть А — Перевозка опасных грузов в упаковке или навалом

Правило 2 Классификация

Опасные грузы делятся на следующие классы:

  1. Класс 1 — Взрывчатые вещества (у нас в ГОСТе – материалы)
  2. Класс 2 — Газы сжатые, сжиженные или растворенные под давлением
  3. Класс 3 — Воспламеняющиеся жидкости
  4. Класс 4.1 — Воспламеняющиеся твердые вещества
  5. Класс 4.2 — Вещества, способные самовозгораться
  6. Класс 4.3 — Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой
  7. Класс 5.1 — Окисляющие вещества
  8. Класс 5.2 — Органические перекиси
  9. Класс 6.1 — Ядовитые (токсичные) вещества
  10. Класс 6.2 — Инфекционные вещества
  11. Класс 7 — Радиоактивные вещества
  12. Класс 8 — Едкие и коррозионные вещества
  13. Класс 9 — Прочие опасные вещества.

Правило 3 Упаковка

       Упаковка опасных грузов должна иметь такую внутреннюю поверхность, которая не поддается опасному воздействию содержимого при возможном контакте с ним.

       Упаковки с опасными грузами должны иметь отличительные знаки опасности.

Правило 5 Документы

       Грузовые документы, подготовленные грузоотправителем, должны включать или к ним должно быть приложено подписанное свидетельство или декларация о том, что предъявляемый к перевозке груз надлежащим образом упакован и снабжен маркировкой, знаками опасности и находится в состоянии, пригодном для перевозки.

       Судно, перевозящее опасные грузы, должно иметь специальную опись опасных грузов или манифест с указанием, в соответствии с классификацией, имеющихся на борту опасных грузов и места их расположения на судне.

Правило 6 Требования к укладке

       Взрывчатые вещества (за исключением боеприпасов), представляющие серьезную опасность, должны быть уложены в особые помещения, надежно запертые во время рейса. Такие взрывчатые вещества должны быть отделены от детонаторов.        

       Перевозимые в упаковке опасные грузы, которые выделяют опасные пары, должны быть уложены в помещении с искусственной вентиляцией или на палубе. Перевозимые навалом опасные грузы, которые выделяют опасные пары, должны размещаться в хорошо вентилируемом помещении.

Правило 7 Взрывчатые вещества на пассажирских судах

       Взрывчатые вещества подкласса 1.4 группы совместимости S, могут перевозиться в любом количестве на пассажирских судах.

       Никакие другие взрывчатые вещества не могут перевозиться, за исключением любого, перечисленного ниже:

  1. взрывчатые вещества, используемые в целях спасания, если общая чистая масса таких взрывчатых веществ не превышает 50 кг на судно;
  2. взрывчатые вещества групп совместимости С, D и Е, если общая чистая масса взрывчатых веществ не превышает 10 кг на судно;
  3. взрывчатые вещества группы совместимости G, не являющиеся веществами, требующими специального хранения, если общая чистая масса взрывчатых веществ не превышает 10 кг на судно;
  4. взрывчатые вещества группы совместимости В, если общая масса взрывчатых веществ не превышает 5 кг на судно.

       Независимо от положений пункта 1, на пассажирских судах, на которых предусмотрены специальные меры безопасности, одобренные Администрацией, могут перевозиться дополнительные количества или типы взрывчатых веществ.

Источник: https://nsportal.ru/npo-spo/morskaya-tekhnika/library/2017/11/18/mezhdunarodnaya-konventsiya-po-ohrane-chelovecheskoy

Ссылка на основную публикацию